O tradutor e o teste do pastel

Todas as 5as-feiras, no horário do almoço, passo pela banca dos excelentes Pastéis Yamaguchi, na feira da Rua Martim Francisco esquina Av. Higienópolis.

Às vezes, me delicio com os pastéis.

Outras vezes, como aconteceu hoje, fico a alguns metros de distância, e me entretenho um monte vendo a estratégia dos fregueses para "atacar" o pastel quente. É super interessante.

Acredito que dá para fazer um "teste psicológico do pastel"!

Para não fazer "diagnósticos" dos outros, descreverei minha estratégia e farei, muito cá entre nós, meu "auto-diagnóstico".

Dou uma mordida pequena num dos ângulos superiores e outra mordida no ângulo inferior, em diagonal, para ventilar e esfriar um pouco o pastel. A seguir, giro devagar o pastel, para cima e para baixo, para distribuir melhor o recheio que costuma ficar no centro. Aguardo um pouquinho, verifico a temperatura, e começo a saboreá-lo!

"Auto-diagnóstico": esse tradutor ítalo-uruguaio é demasiado detalhista e calculador; ganharia muito se fosse um pouquinho mais aberto ao jeitinho brasileiro e à improvisação...

----

Gonzalo G. Acquistapace é tradutor e ghost-writer.

 E-mail 24 Horas: tradutor24horas@uol.com.br

 Telefone 24 Horas: (55-11) 3483-2340.

 Tradução juramentada urgente 24 Horas.

 Website: www.tradutor24horas.trd.br